Translation of "piu 'con" in English


How to use "piu 'con" in sentences:

L'uomo che ha il componente non lavora piu' con i cinesi.
The man who has the component is no longer working with the Chinese.
E non esco piu' con lui.
And I'm not dating him anymore.
Non mi vedo piu' con il tenente laguerta.
I am no longer seeing lieutenant Laguerta.
che non ti accapiglierai piu' con nessuno... qualunque cosa ti dicano capito
That you won't get into fights over it, no matter what they say to you.
Non ce l'ho piu' con mio padre perche' mi ha escluso dal testamento.
I just realized I'm not pissed off anymore... my father cut me out of his will.
Mio fratello e' migliorato piu' con me in una settimana che con lei in 20 anni.
My brother came further with me than he did with you in 20 years. - It's not necessary to-
Non posso rimanere piu con te.
I can't stay with you anymore.
Avrai concesso a Dory e Nikki di passare tre mesi in piu' con me.
You gave Dory and Nikki three more months with me.
Questa cosa non finisce piu' con noi che fermiamo un'esecuzione.
This doesn't end with us stopping an execution anymore.
Capisco che tu possa guadagnare di piu' con un distintivo, ma andiamo...
I know you earn more with a shield, but come on.
Ha messo bene in chiaro che se tu te ne andrai, non collaborera' piu' con le nostre indagini.
He's made it very clear that if you leave, he won't cooperate with our investigations.
E' stato... e' stato un uomo chiamato John Locke, che non e' piu' con noi.
It was a man by the name of John Locke. - He's not with us anymore.
Sai, c'e' sempre una cosa in piu' con te, Bill.
You know, it's always one more thing with you, Bill.
Senti, visto che non esci piu' con nessuno, non so se sia una buona idea.
Look, with you not dating someone anymore, I just don't know if this is a good idea.
No, non voglio parlarci piu' con te, questa storia deve finire, per il bene di entrambi.
I don't want to have another conversation with you. You need to stop this for both of our sakes.
Da ora in poi, non ci immischiamo piu' con criminali, o chiunque vorrebbe derubare... o sfruttare, le stesse persone che stiamo cercando di liberare.
From now on, we no longer associate with criminals, or those who would willingly steal from, or exploit, the very people that we are trying to liberate.
Angie, la nostra vecchia cuoca, non e' piu' con noi.
You know, Angie, our last cook, she's no longer with us.
Mi dispiace non potervi aiutare di piu' con Angie... questo posto e' un rifugio sicuro per ragazze come lei.
I'm sorry I can't offer more help about Angie You know, this house is a sanctuary for kids like her
A questo punto nessuno sa piu' con certezza chi controlla cosa.
No one knows precisely who is controlling anything anymore.
Ti sembra di diventare un'altra persona, come se non ragionassi piu' con la tua testa.
You feel like you're turning into a different person, like your mind isn't your own.
E mi dirai di stare meno tempo alla batteria, e piu' con te perche' non ti senti importante come una volta.
You're gonna tell me to ease up on the drumming, spend more time with you.
Se vuoi continuare a lavorare non parlarne mai piu' con nessuno in questo Stato.
You want to stay on? Do not ever, ever say that to anyone in State again.
Non e' colpa tua se non vivo piu' con voi, capito?
You're not the reason that I'm not living at home. You know that, right?
Yates non lavora piu' con noi.
!" Yates no longer works with us.
Sai, mi da' molto fastidio il fatto che tu parli piu' con lui che con me.
I-I hate that you talk to him more than you talk to me.
E comunque vi divertirete di piu' con me che con la zia Peggy.
They have a much better time with me anyway, with Aunt Peggy.
Dottore, non sono piu' con gli Steelers.
Doctor, I'm not with the Steelers any more.
Ho saputo che non sta piu' con il suo amico speciale, Chris.
I understand that you are no longer with your special friend Chris.
Non giochero' mai piu' con te.
I will never play with you again.
E forse tuo padre non comunica piu' con te perche' sa che devi fare quest'ultimo passo da solo.
And maybe your father disappeared on you because he knew you needed to make this last mile on your own.
Ora non parlo piu' con te.
No. Now I'm not talking to you.
Per lo piu' con gli astronauti asiatici o quelli ebrei.
Mostly with Asian and Jewish astronauts.
Voglio che tu non ti veda piu' con Elena.
I don't want you seeing Elena anymore.
Nel caso peggiore, possiamo passare qualche giorno in piu' con le bambine.
At the very least, we can have a few more days with the girls.
Forse se tu non fossi un tale stronzo, le persone parlerebbero di piu' con te e sapresti questo tipo di cose.
Maybe if you weren't such a dick, people would talk to you more and you would know this kind of stuff.
sarebbe come se ti chiedessi di sbarazzarti di Courtney solo perche' Julie non e' piu' con noi.
That would be like me asking you to get rid of Courtney just because Julie is no longer with us.
Non parlero' piu' con te, stronzetto!
I'm never talkin' to you again, you little asshole!
Mi sono divertita di piu' con il vibratore rotto.
I had more fun with a broken vibrator.
Da oggi non e' piu' con la societa'.
As of today, he's no longer with the firm.
Se puo' farti sentire meglio, non parlero' mai piu' con Priya.
Well, if it makes you feel any better, I'm never speaking to Priya again.
Gli ho detto che ho chiuso, che non lavorero' piu' con lui.
I told him I'm done. I'm not working with him any more.
Faremo di piu' con le prossime due consegne di quanto guadagniamo in due anni di solito.
We're gonna make more in the next two shipments... than we normally make in two years.
Il Padrone non ci sfama piu' con gli umani.
The Master doesn't feed humans anymore.
Ricordami di non uscire piu' con te.
Please remind me, never to go out with you.
Suor Jude non e' piu' con noi.
Sister Jude is no longer with us.
3.6507399082184s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?